This blog helps students and teachers to study English language, literature and Indian English literature-Manasi Sudhir, udupi
Wednesday, December 31, 2014
Thursday, December 25, 2014
Sunday, December 14, 2014
Monday, December 8, 2014
Friday, December 5, 2014
Tuesday, December 2, 2014
Sunday, November 30, 2014
Tuesday, November 25, 2014
Wednesday, November 12, 2014
Saturday, November 8, 2014
Sunday, October 26, 2014
Tuesday, October 21, 2014
Saturday, October 18, 2014
Thursday, October 16, 2014
Tuesday, October 14, 2014
Sunday, October 12, 2014
Thursday, October 9, 2014
Tuesday, October 7, 2014
Monday, October 6, 2014
Saturday, October 4, 2014
Thursday, October 2, 2014
Wednesday, October 1, 2014
Tuesday, September 30, 2014
Saturday, September 27, 2014
Tuesday, September 23, 2014
Thursday, September 18, 2014
Saturday, September 13, 2014
Sunday, September 7, 2014
Sunday, August 31, 2014
Thursday, August 28, 2014
Friday, August 22, 2014
Wednesday, August 20, 2014
Friday, August 15, 2014
Thursday, August 14, 2014
Thursday, August 7, 2014
Wednesday, August 6, 2014
Friday, August 1, 2014
Monday, July 28, 2014
Thursday, July 24, 2014
Tuesday, July 22, 2014
Friday, July 18, 2014
Saturday, July 5, 2014
Wednesday, July 2, 2014
Saturday, June 28, 2014
Wednesday, June 25, 2014
Saturday, June 21, 2014
Tuesday, June 17, 2014
Saturday, June 14, 2014
Wednesday, June 11, 2014
Tuesday, June 10, 2014
Wednesday, May 28, 2014
Sunday, May 25, 2014
Monday, May 5, 2014
Sunday, May 4, 2014
Friday, May 2, 2014
Monday, April 21, 2014
Friday, April 18, 2014
Tuesday, April 15, 2014
Sunday, April 13, 2014
Wednesday, April 9, 2014
Sunday, April 6, 2014
Wednesday, April 2, 2014
Friday, March 28, 2014
Monday, March 24, 2014
Sunday, March 23, 2014
Saturday, March 22, 2014
Thursday, March 20, 2014
Wednesday, March 19, 2014
Tuesday, March 18, 2014
Saturday, March 15, 2014
Friday, March 14, 2014
Tuesday, March 11, 2014
Friday, March 7, 2014
P.Lankesh - Mother { ಅಮ್ಮ -kannada poem ] Translated by S. N. Sridhar
Mother
By P. Lankesh
My mother, a fertile black soil.
There the expanse of green leaves, feast of white flowers;
The more burned, the stronger; the more pained, the more flower and fruit;
When babies kicked, her limbs thrilled;
Set down the laden basket, groaned, and shut her eyelids, never to open.
She lifted a hundred kilo of maize, impressed Father, won a bracelet;
Watered with a mug each clump of clay,
Seeded pepper, pea, maize, lentil field by hand,
Flower among flowers, unripe fruit among unripe fruit
Looking after the lentil field,
Spent her youth wearing ragged saris.
She died.
How old was this bent-backed old woman?
How many new year moons, flurry of festive sweets at the stove?
How often did she wander, village to village,
Searching for the lost aged buffalo?
She was no Sati, Savitri, Janaki, Urmila, ideal wives of myth;
Nor Shanta, Shweta, Gambhira of history books;
Nor the hallowed wives of Gandhiji or Ramakrishna.
Did not worship god;
Did not hear sagas of the gods;
Did not even wear vermilion, though married.
Like a forest bear,
Carried little kids,
Brought up her husband, pinched pennies;
Scolded, grumbled, quarreled like a hurt dog;
Pettiness, crookedness, scratching about like a monkey;
All in the name of welfare of the clan.
She would rise up in flames only
If the son strayed or husband went to another.
The forest bear has no need of your Bhagavadgita.
My mother lived
For grain, brambles, toil, kids;
For a roof above, rice, bread, a blanket;
To walk among peers with head raised.
To her, admiration, tears of gratitude;
For bearing, nurturing; for living in the soil
And for going away, coolly, still talking,
As if from home to the field.
Translated from Kannada by S.N. Sridhar (March 2014)
By P. Lankesh
My mother, a fertile black soil.
There the expanse of green leaves, feast of white flowers;
The more burned, the stronger; the more pained, the more flower and fruit;
When babies kicked, her limbs thrilled;
Set down the laden basket, groaned, and shut her eyelids, never to open.
She lifted a hundred kilo of maize, impressed Father, won a bracelet;
Watered with a mug each clump of clay,
Seeded pepper, pea, maize, lentil field by hand,
Flower among flowers, unripe fruit among unripe fruit
Looking after the lentil field,
Spent her youth wearing ragged saris.
She died.
How old was this bent-backed old woman?
How many new year moons, flurry of festive sweets at the stove?
How often did she wander, village to village,
Searching for the lost aged buffalo?
She was no Sati, Savitri, Janaki, Urmila, ideal wives of myth;
Nor Shanta, Shweta, Gambhira of history books;
Nor the hallowed wives of Gandhiji or Ramakrishna.
Did not worship god;
Did not hear sagas of the gods;
Did not even wear vermilion, though married.
Like a forest bear,
Carried little kids,
Brought up her husband, pinched pennies;
Scolded, grumbled, quarreled like a hurt dog;
Pettiness, crookedness, scratching about like a monkey;
All in the name of welfare of the clan.
She would rise up in flames only
If the son strayed or husband went to another.
The forest bear has no need of your Bhagavadgita.
My mother lived
For grain, brambles, toil, kids;
For a roof above, rice, bread, a blanket;
To walk among peers with head raised.
To her, admiration, tears of gratitude;
For bearing, nurturing; for living in the soil
And for going away, coolly, still talking,
As if from home to the field.
Translated from Kannada by S.N. Sridhar (March 2014)
S.N. SridharSUNY Distinguished Service Professor
Professor of Linguistics & India Studies
Director, Center for India Studies
East 5350, Melville Library
Stony Brook University
Stony Brook, NY
Professor of Linguistics & India Studies
Director, Center for India Studies
East 5350, Melville Library
Stony Brook University
Stony Brook, NY
Tuesday, March 4, 2014
Sunday, March 2, 2014
Saturday, March 1, 2014
Thursday, February 27, 2014
Sunday, February 23, 2014
Sunday, February 16, 2014
Dr. Purnima -Teaching English Through Theatrical - YourListen
Dr. Poornima -Teaching english Through Theatrical - YourListen -clik here
ಡಾ / ಪೂರ್ಣಿಮಾ, { ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿಭಾಗ , ಕರ್ನಾಟಕ ಮುಕ್ತ ವಿ. ವಿ. ಮೈಸೂರು ] -ಕನ್ನಡ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅಭಿನಯದ ಮೂಲಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಸುವ ಪ್ರಾತ್ಯಕ್ಷಿಕೆ - ಕಡಿಯಾಳಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ , ಉಡುಪಿ - 14-2-2014 ]
Dr. Purnima { Dep of English , Karnataka Open university, mysore } Teaching english to Kannada medium Primary students through theatrical techniques - Kadiyali Primary School , Udupi -576102
Dr. R. Purnima,Dep of English ,Karnataka Open univertsity , mysore
contact -Dr. R. Purnima- EMAIL -rpurnima2007@rediffmail.com
ಡಾ / ಪೂರ್ಣಿಮಾ, { ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿಭಾಗ , ಕರ್ನಾಟಕ ಮುಕ್ತ ವಿ. ವಿ. ಮೈಸೂರು ] -ಕನ್ನಡ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅಭಿನಯದ ಮೂಲಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಸುವ ಪ್ರಾತ್ಯಕ್ಷಿಕೆ - ಕಡಿಯಾಳಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ , ಉಡುಪಿ - 14-2-2014 ]
Dr. Purnima { Dep of English , Karnataka Open university, mysore } Teaching english to Kannada medium Primary students through theatrical techniques - Kadiyali Primary School , Udupi -576102
Dr. R. Purnima,Dep of English ,Karnataka Open univertsity , mysore
contact -Dr. R. Purnima- EMAIL -rpurnima2007@rediffmail.com
Friday, February 14, 2014
Wednesday, February 12, 2014
Tuesday, February 11, 2014
Monday, February 10, 2014
Thursday, February 6, 2014
Wednesday, February 5, 2014
Tuesday, February 4, 2014
Monday, February 3, 2014
Subscribe to:
Posts (Atom)